• jeremiahbull

What would you do in her shoes? 你在她的鞋子裡做什麼?

Updated: Apr 28, 2020


(Please scroll down for Chinese translation 繁体中文请往下滑).


After the Chief Executive of Hong Kong, Carrie Lam, announced this week that wearing a face mask when protesting was to become illegal, she and her cadres called for citizens to disassociate themselves from protesters.


This seems at odds to Ms Lam’s ongoing attempts to stabilise the SAR, to bring harmony and increase dialogue with Hong Kongers. It’s a fact that Ms Lam has been trying to reconcile factions in Hong Kong ever since she came to office. It hardly seems reasonable to tell adults who they should or should not be friends with. Perhaps Ms Lam has taken a leaf from her Beijing masters, since on more than one occasion the Central Chinese government or its proxies have exercised sway over the political, commercial and business interests of others such as in Australia, or Congo and on the internet.


In a pointless attempt to remain ‘neutral’ a shoe company running a design competition pulled a highly popular entry deemed to be ‘too political’. It’s unfortunate that some businesses in Hong Kong have incurred the wrath of protesters lately, for taking a stand against the pro-democracy social movement. It has to be noted, however that some parties have been more adept at taking a middle path. One of the richest property moguls in Hong Kong, Li Ka Shing, for example, placed a fairly ambivalent full page advert in the South China Morning Post suggesting less violent protest action would win hearts. More recently, his charitable foundation announced a magnanimous donation of a billion dollars to support SMEs in need of financial assistance during the current crisis.


Unity is important for the pro-democracy movement in Hong Kong. It is also important for Hong Kong people going forward. This makes it all the more important for Ms Lam to adopt a political solution rather than persisting with the destructive “divide and conquer” approach. Though she might be bereft of ideas, she needs to look beyond the advisors who keep steering her in the wrong direction.


Jeremiah B.



你在她的鞋子裡做什麼?


在香港行政長官林鄭月娥本周宣布抗議活動將變為非法時,戴上口罩後,她和乾部呼籲公民與抗議者脫離聯繫。


這與林女士為穩定特區,與香港人和睦相處,增進對話所進行的持續努力相矛盾。自從她上任 以來,林女士一直試圖調和香港的派系。告訴成年人他們應該或不應該和誰成為朋友似乎很不合理。林女士也許已經從北京大師那兒拿走了一片葉子,因為中央政府或其代理人不止一次地在澳大利亞剛果(金)互聯網 等其他国家/团体的政治,商業和商業利益上施加了影響。


為了保持“中立”,沒有意義的嘗試是,一家鞋類公司參加了一場設計競賽,吸引了一個被認為是“過於政治化”的備受歡迎的作品。不幸的是,最近香港的一些企業因抗議民主社會運動而引起抗議者的憤怒。必須指出的是,一些政黨更擅長採取中間路線。例如,李嘉誠是香港最富有的地產大亨之一,他在《南華早報》上刊登了一幅相當矛盾的整頁廣告,暗示較少暴力的抗議活動將贏得人們的關注。最近,他的慈善基金會宣布捐贈10億美元,以支持在當前危機中需要財政援助的中小企業。


團結對於香港的民主運動很重要。這對香港人向前邁進也很重要。對於林女士而言,採取政治解決方案而不是堅持採用破壞性的“分而治之”方法顯得尤為重要。儘管她可能沒主意,但她需要超越那些始終將她引向錯誤方向的顧問。


Jeremiah B.


The shoe design deemed 'too political'

8 views0 comments