• jeremiahbull

The will of the people has been agreed

Updated: Jul 19, 2020


The people of Hong Kong (HK) are not mindless slaves to some distant authority - in fact the authority of the nation's government stems from the intelligence, values and principles espoused by the citizens.


WTPOHK wish to point out this universally accepted truth that seems to be overlooked again and again in some quarters: 


UN Declaration of Human Rights Article 21 (bold added below):


"(1) Everyone has the right to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives.

“(1) 人人有權直接或通過自由選擇的代表參加本國政府。

(2) Everyone has the right of equal access to public service in his country.

(2) 人人有權在本國平等獲得公共服務。

(3) The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures."

(3) 人民的意願應是政府權力的基礎;這一意願應在定期和真正的選舉中表達,選舉應遵守普遍和平等性質,並應以無記名投票或同等的自由投票程序舉行。”

In order to fully understand this convention, let us consider the difference between 'universal suffrage' and 'equal suffrage'.




Universal suffrage consists of the right to vote without restriction due to sex, race, social status, education level, or wealth. It typically does not extend the right to vote to all residents of a region; distinctions are frequently made in regard to citizenship, age, and occasionally mental capacity or criminal convictions. 


Equal suffrage is sometimes confused with Universal suffrage, although the meaning of the former is the removal of graded votes, wherein a voter could possess a number of votes in accordance with income, wealth or social status


The above definition is important in HK since we currently DO NOT have equal suffrage of voting rights. What we refer to are some structural anomalies in the way our government representatives in HK are elected that mean some people exercise a greater voting right than others, and some less. 


Voting rights in LegCo's functional constituencies, for example, can be exercised by individual businesses, or groups of people working in particular sectors of the economy. It's useful here to consider how HK's first group of government representatives were elected to form the Provisional Legislative Council at the time of the handover from British rule. Wikipedia can again do the explaining: 




"The Provisional Legislative Council (PLC; Chinese: 臨時立法會) was the interim legislature of Hong Kong that operated from 1997 to 1998....The 60 members of the PLC were elected on 21 December 1996 by the 400-member Selection Committee for the First Government of the HKSAR, which also elected the first Chief Executive. The official start date for this council was on 25 January 1997." 

"臨時立法會 (PLC; 英文:The Provisional Legislative Council) 是香港在1997年至1998年運作的臨時立法會… 香港特別行政區第一屆政府推選委員會由400人組成的推選委員會於1996年12月21日選出60名臨時立法會議員,推委會也選舉了首任特區行政長官。本會正式成立日期為1997年1月25日。

. . . . . + + + + + . . . . . 

Therefore, clearly the PLC was NOT formed according to international law, including UN Declaration of Human Rights Article 21.3, because having a 400-member selection committee meant there were NO "periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage" for HK's Legislative Council (LegCo).

因此,很明顯,推委會不是根據國際法,包括《聯合國人權宣言》第21.3條而成立的,因為有一個400人的選舉委員會,意味著香港立法會沒有 “由普遍且平等的選舉權來定期和真正的選舉。”

Only in 1998 and all subsequent LegCo elections was Universal suffrage applied. All LegCo's have since included Geographic and Functional Constituencies - the latter are a form of graded or unequal voting rights. Therefore since 1 July 1997 LegCo has been illegally formed and China as signatory to the Joint Declaration is in breach.

只有在1998年,以及隨後的所有立法會選舉,普選才得適用。所有立法會都包括地理及功能界別 - 其後者為一種分級或不平等的投票權因此,自1997年7月1日起,立法會被非法成立,而中國作為聯合聲明的簽署國,是違反聯合聲明的。

For a more complete summary of the evolution of LegCo see here, and to understand better the differences between Geographic and Functional Constituencies you can watch the slightly dated video below.


..... +++++ .....

Importantly, the District Council is currently the ONLY "periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage" in Hong Kong.

重要的是,區議會是現時香港唯一的 “定期和真正的選舉,有普選和平等選舉權。”

Given the highly representative status of the HK District Councils their opinions MUST be noted!


The joint action on 6 June 2020 of the majority (17/18) of District Councils in voting to reject the CCP's NPC's new National Security legislation intended for the SAR means that under international law and HK's Constitution this is the Will of the people of HK. It should be duly noted by government authorities who MUST then act appropriately in response.

2020年6月6日,區議會多數 (17/18) 的聯合行動,表決否決了中共全國人大為特區欽定的新國家安全立法,這意味著根據國際法和香港憲法,代表了港人的初衷。政府當局應適當注意到這一點,然後採取適當行動予以回應。

Thus HK has officially rejected the new national security legislation!


RTHK 6 June 2020 "District Councillors demand security law withdrawal"

RTHK 2020年6月6日 “區議員要求撤銷國安法”

The decision by NPC to invoke a new national security law in HK is now illegal and invalid.


Furthermore, to comply with international law the ONLY way forward for LegCo is to remove the Functional Constituencies.


Pepe & Jeremiah

Further Reading:


11 June 2020 RTHK Only HK [not Beijing] can solve unrest, says British minister

2020年6月11日 香港電臺 只有香港(不是北京)才能解決動亂,英國大臣表示

9 June 2020 HKFP Security law: Pro-democracy district councils to set up platform to reflect ‘true views’ of Hongkongers

2020年6月9日HKFP 保安法:民主區議會設立平臺,反映香港人的“真實意見”

50 views0 comments